Sute de unguri vor primi e-mailuri cu poezia „Dintre sute de catarge” în limba română, dar şi tradusă în maghiară, în patru versiuni diferite, semnate de patru mari poeţi din ţara vecină.
La iniţiativa directorului Institutului Cultural Român din Budapesta, Brînduşa Armanca, în ziua celebrării naşterii marelui poet naţional, instituţia iese în faţa maghiarilor cu o mostră incontestabilă de cultură românească. Versurile lui Mihai Eminescu, în original şi în traducerea celor mai apreciaţi poeţi din ţara vecină, Kányádi Sándor, Jékely Zoltán, Kacsó Sándor şi Franyó Zoltán, vor ajunge în casele a 500 de familii maghiare. Institutul Cultural Român din Budapesta continuă şi în 2011 apropierea publicului ungar de marele poet Mihai Eminescu prin intermediul e-mailului. În căsuţele poştale electronice ale destinatarilor vor ajunge mesaje cu subiectul „Un poem eminescian în patru tălmăciri”. „Peste 500 de mesaje vor fi trimise în ziua aniversară de 15 ianuarie pe listele publicului de la Budapesta şi Seghedin. Acest e-mail aniversar va conţine poemul «Dintre sute de catarge» în limba română, alături de patru dintre cele mai importante tălmăciri în limba maghiară, în traducerea poeţilor Kányádi Sándor, Jékely Zoltán, Kacsó Sándor şi Franyó Zoltán”, spun reprezentanţii ICR Budapesta.
Comentarii prin facebook